| 每次跟外国友人谈起肉骨茶及海南鸡饭,心里总有说不出的“暗伤”;一般外人都会把这两款南洋华人美食发源地“新加坡化”,有人甚至把它视为新加坡“国菜”,非去朝圣一番不可。
“暗伤”无害,背后却是满满的“恨铁不成钢”。别人懂得自我促销,打造国际品牌,谁叫我们动作慢,缺乏世界观,回过头来看别人已捷足先登国际饮食舞台,“暗伤”也是活该。问题是如何迎头赶上,才有将来。
近日接到外国友人的电邮,提起马来西亚有一种“国饮”闻名全世界,被喻为大马人民独创的一道特色饮品,说下周到访时一定要我带路引见。我不解,键盘上敲打一行:什么东东?
“你不知道?叫Teh Tarik!”
拉出滑幼细致口感
60、70年代的童年,似乎未曾听说有Teh Tarik一名。我曾问过一些印裔知食前辈,起初他们都笑而不答,叫我亲自到一些知名老店去走一趟,看餐牌上是否能找到这个名词。
记得童年时候,常去光顾的那间印度理发室,隔壁就开有一家简陋的小食店。每次理发后经过门前,我总喜欢停下脚步往店里张望。看一印度老兄魔术般以双手在半空盘旋着愈变愈大的面团,或另一白发老人双手各执一个不锈钢杯,双臂一高一低大鹏展翅的姿势,由高向下,相互对倒一道茶色弧线。
那时候大人们都叫那印度煎饼为Roti,由于“受不了”印度咖哩沾酱的香料浓味,印象中家人仅有的几次打包Roti回家,都宁可选择沾白砂糖吃而舍弃咖哩;其实那时候懂得吃Roti Canai的华人还真不多,当然嬷嬷档也少之又少,甚至还没有这个专有名词吧! |